Krátce k dožínkám

Fíba

Svátek dožínek odpovídá starým předkřesťanským oslavám plodnosti a úrody. V severské (germánské) tradici je spojen s bohem Freyem. Ve staroseverštině jméno Frey znamená „Pán“, podle některých teorií se toto jméno v Čechách dodnes ozývá ve slově „frajer“. Svátek Freye se dnes slaví v předvečer a během 1. srpna.

český dožínkový závěs z 19. století

Některé předkřesťanské projevy svátku plodnosti přešly i do křesťanské doby, kde se objevují v podobě vystavování vybraných plodů úrody u oltáře, pletením dožínkových závěsů, věnců, různých figurek a ornamentů z obilí. V Británii se tyto obětiny nazývají Corn dolly.

detail dožínkového věnce

Nechal jsem se inspirovat českými dožínkovými závěsy z 19. století a dožínkovými věnci. Zkusil jsem si uplést vlastní obilný věnec k poctě boha Freye. Jedná se o první amatérský výtvor, čemuž odpovídá doba strávená výrobou (šest hodin) i finální podoba. Takže příští rok se práce podaří snad o něco lépe.

dožínkový věnec na kameni k poctě boha Freye

Zdroj černobílého obrázku:

Výstava Krásy přírodních pletiv v Etnologickém ústavu Moravského muzea. 1977. Foto archiv ÚLUV, Brno.

Publikováno: 27. Červenec 2010, 290x
Kategorie: Folklór, Náboženství
Štítky: , ,

Komentářů: 6

arconer

Frajer a Frej existují v češtině i jako příjmení:
Ladislav Frej – herec ( + syn Ladislav Frej mladší a dcera Kristýna Frejová – herci), MUDr. David Frej – ajurvédská medicína, Mgr. Jindřich Frajer – přednáší na Katedře geografie Univerzity Palackého v Olomouci.
Karel Čapek měl v arzenálu nadávek i slovo frajlinka (např. Povídky z druhé kapsy: Telegram). Ještě začátkem 20. století se v obecné češtině užívalo slova frajle (často ve významu stará panna) a hundsfrajle (slečna se psem, např. Neruda, Týden v tichém domě). To ovšem pochází z německého Fräulein.

Napsal/a arconer dne 29. Červenec 2010 v 18:39

Fíba

Perfektní. O tom jsem nic nevěděl. Dal jem si do vyhledávače „frejovné večery“ a našel jsem o nich zmíňku na těchto slovenských stránkách:
http://www.jankohrasko.sk/clanky/clanky/2008/april/erotika-na-starootcovskej-dedine-alebo-ludova-piesen-najlepsie-prezradi

Napsal/a Fíba dne 29. Červenec 2010 v 17:12

nb

…v této souvislosti se mi vybavují „frejovné večery“ mládeže na staročeské vesnici.

Napsal/a nb dne 29. Červenec 2010 v 16:57

arconer

Je fakt že manželský vztah se mezi bohy objevil až později, první božské páry pojilo sourozenectví. Asi to lépe vyjadřovalo jednotu protikladných vlastností světa. Nejznámější je egyptský božský pár Osiris a Isis, kteří dokonce zplodili syna – boha Hóra. Ale sourozenci byli například i Zeus a Héra.
Podobný sourozenecký prvek při tvoření světa se objevuje i za mořem – zvlášť u středoamerických indiánů. Svět stvořený božským otcem přetvářejí sourozenci, buď dvojčata stejného pohlaví, z nichž jeden je tvůrce a učitel, a druhý je nemehlo a kazisvět, anebo sourozenecký pár – incké Cuzco vybudovaly děti Stvořitele Slunce – božský pár Ayar Manco a Mama Ocllo.

Napsal/a arconer dne 29. Červenec 2010 v 10:16

Fíba

Za informaci dík. Kdysi jsem o těchto souvislostech četl v nějaké knížce, ale nemohl jsem si vzpomenout v jaké. Já osobně se domnívám, že Frey – Freyja představují jako božská dvojčata přírodu ve svém mužském a ženském projevu. Podle mně tedy jejich vztah ve Vanahaimu nebyl brán ve smyslu bratr a sestra (bráno lidskou optikou), ale jako spojení mužské a ženské části přírody. V okamžiku kdy do tohoto vnímání přírody vstoupila lidská morálka, jim byl vztah zapovězen – otázka je kdy se to zapovězení dostalo do mytologie, s příchodem Indoevropanů (Frey a Freyja jako starší předindoevropská božstva?) nebo až vlivem křesťanství – nevím. Já bych tedy slovo „frajer“ vztáhl na Freye a slovo „frajerka“ na Freyju – toť můj názor. Jen bych doplnil, že jsem narazil na slovenské slovo Frajla, které má znamenat „dívka lehčích mravů“ .

Napsal/a Fíba dne 29. Červenec 2010 v 6:39

arconer

Slovo frajer se vyskytuje už ve staročeštině, ale spíš v podobě frejer s příbuznými slovy frej, frejovati, frejovný, frejieř/ka, z toho novočeské frejíř, frejholka = povětrná dívka. moravské frajer (to má dnes i hanlivý význam v obecné češtině), frajír/ka, feminina – frajer(eč)ka, frajír(eč)ka, slovácké frajer/ka, frajerčit (z toho v obecné češtině frajeřit = vytahovat se).
Z češtiny se slovo dostalo i do polštiny: frajer,… a ukrajinštiny: frajir.
Staročeské slovo frej pochází ze středohornoněmeckého vrie [frij], moravské a slovácké varianty z německého Freier (=volný, volnější; nápadník, ženich, záletník).
V současné češtině má frajer odstíněný význam – od výjimečného člověka až po vejtahu, kecala; frajeřit znamená skoro výhradně vytahovat se, předvádět se.
Původně ovšem byl význam shodný s němčinou, frajer znamenal – milenec, mládenec, nápadník, ženich až záletník. Podobný význam měla i příbuzná slova: frajerka = milenka, dívka, s kterou chodím, frejovat = chodit na námluvy, ale i na zálety, svádět. Frej znamenalo milování, namlouvání, svádění, ale i nevěru.
Takže podle dnešního významu frajer-a by slovo mohlo mít společný kořen se jménem boha Freyje. Jenže Frey měl sestru dvojče Freyju a ta u Germánů zodpovídala za plodnost, chtíč a lásku. Její funkce byla shodná například s antickou Afroditou-Venuší a Astartou-Ištarou. (Freyja byla významná bohyně jednak svojí funkcí a jednak – protože jejího ztraceného manžela známe pouze jménem – Ódur-Ód, jak se domnívají někteří badatelé, byl jejím manželem sám Ódin.)
Takže původní význam slova frajer a jeho odvozenin by spíš mohl souviset se jménem bohyně Freyje.

Napsal/a arconer dne 29. Červenec 2010 v 6:14

Napsat komentář

~